译文
是谁栽种下这满目秋色,让人看也看不尽它的深意。 柳枝正低垂在云梦泽的雨中,却禁不住洞庭湖上的秋风吹袭。 想起昔日离开长安的道路,独自游历在隋苑的东边。 当时的思绪与今日的感怀,才相信离愁别苦古今相同。
注释
岳阳:今湖南岳阳市,位于洞庭湖畔。
秋色:指秋柳的萧瑟景象。
云梦:古泽名,泛指洞庭湖区域。
洞庭风:洞庭湖上的秋风。
长安道:指通往京城长安的道路,象征仕途。
隋苑:隋朝皇家园林,此处借指昔日繁华。
苦相同:指古今离愁别绪的相通。
赏析
这首诗以秋柳为意象,通过时空交错的笔法,抒发了诗人深沉的羁旅之思和人生感慨。前四句写眼前秋柳在洞庭风雨中的萧瑟景象,'谁此'一问起笔突兀,赋予秋柳以历史的厚重感。后四句转入回忆,'长安道'与'隋苑东'的对举,暗含对仕途坎坷和朝代兴衰的感叹。尾联'须信苦相同'将个人情感升华为普遍的人生体验,体现了晚唐诗歌沉郁顿挫的艺术特色。全诗情景交融,虚实相生,语言凝练而意境深远。