译文
重阳佳节众人争相欢庆,唯独我悠闲无事,整日面对荒台遥望晴空下的山峦。 完全没有菊花酒可饮,空说在朝为官位列玉笋班。 深感惭愧让青草迎接我野外的脚步,不忍看红叶映照我衰老的容颜。 羡慕您官职重要却多有吟诗的兴致,醉醺醺地带着南坡的落日余晖归还。
注释
九日:农历九月初九,即重阳节。
左省:唐代门下省的别称,因在皇宫东侧而得名。
张起居:指时任起居郎的张姓友人,负责记录皇帝言行。
令节:美好的节日,此处指重阳节。
金英菊:金色的菊花,重阳节有饮菊花酒的习俗。
玉笋班:指朝官行列,因官员上朝时手持的笏板如笋般排列。
青莎:青色的莎草,泛指野草。
南陂:南边的山坡。
赏析
这首诗通过重阳节的独特感受,展现了诗人宦海浮沉中的复杂心境。首联以'争欢'与'独闲'形成鲜明对比,奠定全诗孤寂基调。颔联'浑无酒''漫道官'运用反语,暗含对官场生活的疏离感。颈联'青莎迎野步''红叶照衰颜'工整对仗,通过自然景物映衬内心落寞。尾联在羡慕友人中暗含自伤,'醉带落照还'的意象既洒脱又苍凉。全诗语言凝练,情感深沉,将节日的热闹与个人的孤寂巧妙融合,体现了晚唐诗歌含蓄蕴藉的艺术特色。