译文
漫漫长夜实在难以入眠,怀念着你更觉寂寞空虚。 稀疏的钟声带着寒意传遍全城,细微的雪花飘落让树枝不再作响。 南方的孤雁独自飞下,西山林中的仙鹤多次相招。 终究要辞别这纷扰的世俗,与你一同隐居在山巅。
注释
永夜:长夜,整夜。
殊不寐:特别难以入睡。
寂寥:寂寞空虚。
疏钟:稀疏的钟声。
寒遍郭:寒意笼罩全城。郭,外城。
微雪:细小的雪花。
静鸣条:使树枝安静无声。鸣条,风吹发声的树枝。
南省:指南方。唐代称尚书省为南省,此处借指南方地域。
雁孤下:孤雁南飞。
西林:西面的山林,或指寺院。庐山有西林寺。
鹤屡招:仙鹤多次相招,暗喻归隐之意。
谢时:辞别世俗时光。
山椒:山顶,山中。
赏析
这首诗以寒夜为背景,抒发了对志同道合友人的深切思念和归隐山林的向往。首联直抒胸臆,点明长夜怀人的寂寥心境。颔联通过'疏钟''微雪'的意象,以动衬静,营造出清冷空灵的意境。颈联用'孤雁''仙鹤'的意象,既写实景又寓深意,孤雁象征漂泊,仙鹤暗示归隐。尾联明确表达超脱尘世、偕隐山林的愿望。全诗语言简淡,意境幽远,对仗工整,情感真挚,体现了宋代僧诗清寂淡雅的风格特色。