译文
当今之人自然不了解红儿的美貌,但前代的美人又何尝会被遗忘? 当年阳城女子一笑就能让人迷惑,可她们怎能与杜红儿相比呢?
注释
不谙知:不了解,不知道。谙,熟悉。。
前代:指古代。。
见遗:被遗忘。见,表示被动。。
阳城:指战国时楚国人宋玉《登徒子好色赋》中提到的美女阳城、下蔡等地的女子。。
惑:迷惑,倾倒。。
杜红儿:唐代歌妓,罗虬《比红儿诗》的赞美对象。。
赏析
这首诗是罗虬《比红儿诗》百首中的第三十九首,运用对比手法突出杜红儿的美貌。前两句以'今时'与'前代'对举,说明红儿之美不仅当代无人能识,就连前代美人也难以比拟。后两句用典精妙,借宋玉《登徒子好色赋》中'嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡'的典故,以阳城女子的魅力反衬红儿之美更胜一筹。全诗语言凝练,意境深远,通过历史与现实的交织,将红儿之美提升到超越时空的高度。