原文

朝辞汾水去,暮宿黄河边。
晨兴游道观,微雨气澄鲜。
道宫名永乐,肇自至正年。
当时崇吕祖,画壁今犹全。
始登无极殿,群灵毕朝元。
帝君拥华盖,玉女尽婵娟。
骈罗诸星宿,侍从列仙官。
方知严制度,天上即人间。
纯阳重阳殿,异迹图二仙。
闾巷众男女,言笑曲能传。
画手追前辈,宗元复道玄。
纵目恣游赏,更喜主人贤。
盛夏凉风至,鹧鸪啼林端。
灵宫境逾静,尘洗意萧然。
闻道移三殿,辛劳费万千。
中枢护文物,功德信无前。
惟兹名天下,妙迹海东喧。
欲继灵光赋,恨乏笔如椽。
中原 五言古诗 人生感慨 写景 叙事 古迹 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 淡雅 清新 游子 道观 雨景

译文

清晨告别汾水离去,傍晚宿在黄河岸边。 早晨起来游览道观,细雨蒙蒙空气清新。 道宫名叫永乐宫,始建于元代至正年间。 当时尊崇吕祖吕洞宾,壁画至今保存完好。 开始登上无极殿,众神灵都来朝拜元始天尊。 帝君拥有华美伞盖,玉女个个姿态美好。 众星宿并列罗列,侍从排列着仙官。 这才知道严格的制度,天上就如同人间。 纯阳殿和重阳殿,绘制着两位仙人的奇异事迹。 民间男女众生,言谈笑语都能传神表现。 画手技艺追前辈,堪比吴道子这样的大家。 纵目尽情游览观赏,更欣喜主人贤德好客。 盛夏凉风吹来,鹧鸪在林间啼鸣。 灵宫境界越发宁静,洗尽尘俗心意超然。 听说搬迁三座大殿,辛劳花费万千。 中央政府保护文物,功德确实空前。 唯有此处名扬天下,精妙画迹声播海外。 想要继承《灵光殿赋》的传统,只恨没有如椽巨笔。

赏析

这首诗以游记形式描绘了永乐宫的建筑艺术和壁画精华。诗人采用白描手法,从行程写起,逐步展现永乐宫的历史渊源、建筑格局和艺术价值。诗中特别突出了永乐宫壁画的精湛技艺,将道教神仙世界的庄严与人间生活的生动完美结合,体现了"天上即人间"的哲学思考。后段记述永乐宫整体搬迁的重大工程,歌颂了文物保护工作的伟大意义。全诗语言平实而意境深远,既有对传统艺术的赞美,又有对现代文物保护的肯定,古今交融,具有独特的文化价值。

注释

朝辞:早晨离开。
汾水:汾河,黄河第二大支流,流经山西。
晨兴:早晨起来。
道观:道教宫观。
澄鲜:清新明净。
永乐:指山西芮城永乐宫。
肇自:始建于。
至正年:元惠宗年号(1341-1370)。
吕祖:吕洞宾,道教八仙之一。
画壁:壁画,永乐宫以元代壁画闻名。
无极殿:永乐宫主殿,又名三清殿。
朝元:朝拜元始天尊。
华盖:帝王或神仙仪仗中的伞盖。
婵娟:姿态美好。
骈罗:并列罗列。
纯阳重阳殿:永乐宫中供奉吕洞宾和王重阳的殿宇。
闾巷:民间街巷。
宗元:指唐代画家吴道子(字道玄),此处赞壁画技艺高超。
恣:尽情。
鹧鸪:鸟名,啼声似"行不得也哥哥"。
灵宫:指永乐宫。
萧然:清静超脱。
移三殿:指1959年因修建三门峡水库,永乐宫整体搬迁的历史事件。
中枢:指中央政府。
灵光赋:指东汉王延寿《鲁灵光殿赋》,以描写宫殿建筑著称。
笔如椽:如椽巨笔,喻文笔雄健。

背景

永乐宫始建于元代,原址在山西芮城县永乐镇,是为纪念吕洞宾而建的道教宫观。以精美的元代壁画著称,尤其是三清殿《朝元图》壁画,是世界绘画史上的杰作。1959年因修建三门峡水库,永乐宫整体搬迁至现址,是中国文物保护史上的重大工程。此诗应作于搬迁后,作者游览永乐宫有感而作。