译文
伸长脖子望向长安城西,花瓣飞舞绿草整齐。隔着遥远的山水,惆怅地思念着远游的你。 细雨中有黄鹂百转千回地鸣叫,简陋的门前垂着千条翠柳。门对着长安四通八达的道路,愁苦的心绪让我无心欣赏美好春光。 尘土飞扬中秋天又到春天,晨钟暮鼓喧闹不停。汉家宫阙高耸入云,京城道路上朝臣车马络绎不绝。 彩旗飘飘仪仗整齐,佩剑声声没入香炉青烟。我像年轻的李广一样想报效国家,如终军未遇时敢论边事。 无人引荐只能坚守儒者品行,荣华与憔悴交替显现。家境比司马相如还要贫困,身体像刘桢一样多病。 不知这病躯终究会怎样,懒得去青山披薜萝而眠。空有张元伯般的鸡黍之约,却不见王子猷般携琴书来访。 多年来与你一样超脱名利,自叹如逆风行船般仕途不顺。听说唐举相术的后人还在,何时能去问问穷通命运。
注释
延首:伸长脖子远望。
直城:唐代长安城西的城门。
迢遥:遥远的样子。
衡门:横木为门,指简陋的房屋。
九衢:四通八达的道路。
紫陌:京城郊野的道路。
霓旌:彩旗,指仪仗。
李广:西汉名将,喻指怀才不遇。
终军:西汉终军请缨故事。
长卿:司马相如字长卿,家贫。
公干:建安七子之一刘桢字公干。
薜萝:指隐士的服饰。
元伯:东汉张劭字元伯,与范式有鸡�之交。
子猷:王徽之字子猷,爱竹琴。
鹢退风:逆风而行,喻仕途不顺。
赏析
本诗是武元衡寄赠友人崔十五的抒怀之作,充分展现了中唐诗人深沉的人生感慨。艺术上采用铺陈手法,从景物描写到内心独白,层层递进。前八句以长安春景起兴,'花飞绿草齐'的明媚与'愁心不惜芳菲度'的惆怅形成强烈对比。中间八句通过'汉家宫阙''紫陌车马'的帝都盛况,反衬诗人怀才不遇的苦闷。后十六句连用李广、终军、司马相如、刘桢、张元伯、王子猷等历史典故,巧妙表达了自己守道安贫、渴望知遇的复杂心境。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚,体现了武元衡诗歌'婉丽清新'的艺术特色。