译文
长安城的钟鼓声已在九衢断绝,出门远行千里我们心境相同。深夜高枕难眠思念远方之情,秋日思绪在北窗下更显空寂。静看烛烟凝滞不动,闲听梧桐叶飘落声。想起你如玉壶般明澈的品格,回忆如琼树般繁茂的才情。流萤影子在疏帘外闪烁,鸿雁鸣叫在夜雨中传来。羁旅愁绪难以相见,懒散怠慢责备自身。当年我们同登科举金榜,曾在图书阁中共事。清贫生活本非乐事,才华未得展翅高风。寂寞寥落悲秋将尽,虚度光阴惋惜岁穷。明日分别再难相见,只能在菊花丛中流泪相送。
注释
钟鼓九衢绝:长安城夜晚的钟鼓声已停歇,九衢指京城四通八达的大道。
千里同:虽相隔千里但心境相同。
玉壶:比喻高洁的品格,出自鲍照《代白头吟》"直如朱丝绳,清如玉壶冰"。
琼树:传说中的仙树,比喻友人美好的品格。
甲乙科:科举考试的甲乙等第,攀桂指科举及第。
图书阁:指秘书省等藏书机构,践蓬指在蓬山(秘书省)任职。
一瓢:用颜回"一箪食,一瓢饮"典故,指清贫生活。
六翮:鸟的健羽,比喻施展才能的机会。
赏析
本诗是武元衡秋夜怀念友人陈京兄弟的深情之作。全诗以长安秋夜为背景,通过'钟鼓绝''叶坠桐''萤影''鸿声'等意象,营造出凄清寂寥的意境。诗人运用对比手法,将眼前的孤寂与往昔的欢聚相对照,'玉壶''琼树'比喻友人的高洁品格,'甲乙科''图书阁'回忆共同经历。尾联'流泪菊花丛'以景结情,将惜别之情推向高潮。诗歌对仗工整,情感真挚,展现了中唐诗歌沉郁顿挫的风格特色。