译文
高高的水流环绕着险峻的角落,城下远望着丘墟遗迹。 开凿的渠道确实浩荡宽广,潭中的小岛形成了江湖景象。 在曲折的沙洲旁建造房屋,水中确实可以居住。 三伏天的热气不再蒸腾,四方通达之处暑气自然消退。 与友人驾着千里马车相会,邻国的太守也乘车而来。 月亮升起时一同登船,随风飘荡任意而行。 举起旗帜指向远方的水岸,想要到达尽头却更加曲折回环。 缭绕的水路各有特色,夜深了兴致依然未尽。 遭遇乱世心中郁结不畅,来到此地道理暂时明了。 如何才能长久地相聚交谈,让我的忧愁彻底消除。
注释
汉州:今四川广汉市,唐代属剑南道。
西湖:指汉州城西的湖泊,非杭州西湖。
峻隅:高峻的角落,指地势险要之处。
缅丘墟:远望中的丘墟遗迹。
决渠:开凿的渠道。
三伏:盛夏时节。
四达:四方通达之处。
同人:志同道合的朋友。
五马车:古代太守乘坐的五马驾車,指地位显贵。
盘纡:回环曲折。
暂祛:暂时消除。
赏析
这首诗描绘了汉州西湖的秀丽景色和文人雅集的情景。前八句写西湖的自然景观,通过'高流''峻隅''浩荡''江湖'等意象,展现湖泊的壮阔气势。'三伏气不蒸'四句突出西湖的清凉宜人,成为避暑胜地。中间六句记录与友人月夜泛舟的雅趣,'举麾指极浦'等句生动表现游览的随意和尽兴。最后四句转入抒情,在乱世中寻求心灵慰藉。全诗语言清新自然,写景抒情相得益彰,既有对自然美景的赞美,也蕴含对安宁生活的向往。