译文
真是惭愧这一双眼睛,曾经见过各种各样的人。 面对俊美之人不生爱恋,见到丑陋之人也不厌恶。 即便是绝世的美色当前,何必妄生贪爱的尘念? 低头反思自己的形相,发现没有一处是真实的。 身心都如同幻化一般,满眼所见都没有怨亲分别。
注释
惭愧:佛教用语,指认识到过错而生起的羞耻心。
数般人:各种各样的人。
端正:容貌俊美的人。
丑陋:相貌难看的人。
不瞋:不生气、不厌恶。
异国色:异域风采的美色。
妄起尘:妄生尘念,指产生贪爱执着。
形相:观察、分别外在形象。
幻化:佛教认为一切现象都如幻术化现,虚幻不实。
怨亲:怨敌和亲人,指一切人际关系。
赏析
这首禅诗以眼睛为切入点,深刻阐述了佛教的平等观和空性见。诗人通过'端正亦不爱,丑陋亦不瞋'的对举,表达了超越美丑分别的平等智慧。'当头异国色,何须妄起尘'一句,巧妙运用佛教'尘'字的双关含义,既指尘世烦恼,又暗喻眼识所对的色尘。最后'身心如幻化'点明诸法无自性的空性真理,'没怨亲'则展现了破除人我分别后的解脱境界。全诗语言质朴而哲理深邃,体现了禅宗'不二法门'的修行境界。