译文
将一斗水倒入大海,不如浇灌干涸的池塘。 贤达之士的交往分明可见,岂会顾及那些豪华子弟。 大海也有水流不足之时,豪富也有资财不够之日。 干渴的鱼儿容易得到水,贫寒的士人容易感受恩施。 有幸目睹君子的宴席,将要实现卑微者的期望。 侧耳倾听清高的议论,满足如同畅饮黄金酒杯。 这种交友之道与日月同辉,永远没有穷尽之时。
注释
斗水:一斗之水,比喻微薄的帮助。
枯池:干涸的水池,比喻困窘之人。
贤达交:贤明通达之人的交往。
豪华儿:富贵人家的子弟。
枯鳞:干渴的鱼,比喻困境中的人。
贫士:贫穷的士人。
君子席:君子的宴席,指主人的款待。
幽贱期:卑微贫贱之人的期望。
清风议:清高的言论。
饫:饱食,引申为满足。
黄金卮:黄金制成的酒杯。
赏析
这首诗体现了孟郊独特的寒士诗风,通过对比'大海'与'枯池'、'豪华儿'与'贫士'的鲜明对照,深刻揭示了真正友谊的价值不在于财富多寡,而在于心灵相通。诗中'枯鳞易为水,贫士易为施'的比喻新颖贴切,生动表现了困境中人对于真诚帮助的珍视。结尾'此道与日月,同光无尽时'将友谊之道升华到永恒的高度,展现了诗人对真挚情谊的崇高礼赞。全诗语言质朴而意境深远,体现了孟郊诗歌'硬语盘空'的艺术特色。