译文
身穿短蓑不怕风雨,看白鹭相互追逐飞翔。 手持短桨划过菰蒲丛,故作豪放不羁的模样归去。 笑那些水上的健儿们,徒劳争斗只为求得虚名光辉。 还不如手持竹枝做成的小弓,射射野鸭远离是非纷扰。
注释
短蓑:短小的蓑衣,指简朴的渔夫装束。
白鹭:水鸟,象征高洁隐逸。
短楫:短小的船桨。
菰蒲:茭白和香蒲,水生植物。
豪横:豪放不羁的样子。
水健儿:指争名逐利的世俗之人。
浪战:无谓的争斗。
竹枝弓:用竹枝做的小弓,儿童玩具。
射鸭:射猎野鸭,喻指闲适的隐逸生活。
赏析
本诗通过对比手法,展现了隐逸生活的闲适与世俗争斗的虚妄。前四句描绘渔夫简朴自在的生活,'短蓑''短楫'突出其淡泊,'斗作豪横归'则显露出隐士的洒脱不羁。后四句以'笑'字转折,讽刺那些争名逐利的'水健儿',认为他们的'浪战'不如儿童'射鸭'来得纯粹快乐。全诗语言质朴自然,意境清新淡远,体现了孟郊诗歌中追求精神自由、蔑视世俗功名的思想倾向。