译文
长安城的秋风干涩凛冽,树叶在风中相互呼号发出悲声。 清瘦的僧人卧在寒冰之上,吟诵的诗句蕴含着金属般的锋芒。 这锋芒并非战争的创伤,而是险峻诗风正在此处生成。 诗歌的风骨堪与孟郊比肩,诗意的波涛如韩愈般汹涌。 有时他踉跄行走的模样,让人惊叹这鹤般清高的诗僧。 可惜李白杜甫已然逝去,不能亲眼见到这般狂放痴迷的诗才。
注释
无本:贾岛的法号,贾岛早年出家为僧,法号无本。
长安:唐代都城,今西安。
秋声乾:秋季风声干涩凛冽。
木叶相号悲:树叶在风中发出悲鸣般的声响。
瘦僧:指贾岛,形容其清瘦的僧人形象。
冰凌:冰块,喻指艰苦的修行环境。
金痍:金属创伤,此处喻指诗句的锋芒。
峭病:指诗歌风格的险峻奇特。
诗骨耸东野:诗歌的风骨堪比孟郊(东野)。
诗涛涌退之:诗歌的气势如韩愈(退之)般澎湃。
踉跄行:行走不稳的样子。
鹤阿师:鹤般清高的僧人,指贾岛。
李杜:李白和杜甫。
赏析
本诗是孟郊赠予诗僧贾岛的戏作,生动刻画了贾岛苦吟诗人的形象。诗中运用对比手法,'瘦僧卧冰凌'与'嘲咏含金痍'形成强烈反差,突出贾岛在艰苦环境中坚持创作的执着精神。'诗骨耸东野,诗涛涌退之'巧妙将贾岛与当时诗坛大家相比,既体现孟郊的谦虚,又高度评价贾岛的诗才。结尾'可惜李杜死,不见此狂痴'以夸张笔法收束,既是对贾岛的赞誉,也暗含对盛唐诗歌传统的追忆。全诗语言凝练,意象奇特,充分体现了中唐苦吟诗派的艺术特色。