译文
沿着盘山小路走过几个驿站,水路又连通巴地山川。 峡谷中涨起如雪浪花,园圃里四季鲜花盛开。 官衙庭院白鸟自在飞翔,微薄俸禄只够购买丹砂。 知道你到黔中任职后,定会高歌吟咏采集自然风华。
注释
尉黔中:尉指县尉,黔中指黔中道,唐代行政区划,治所在今重庆彭水。
盘山:盘旋的山路,指黔中地区多山的地形。
几驿:几个驿站,形容路途遥远。
通巴:通往巴地,指今重庆地区。
三川雪:三川指多条河流汇合处,雪喻指浪花洁白如雪。
四季花:形容黔中气候温暖,四季花开。
公庭:官署庭院。
白鸟:白鹭等水鸟,象征闲适。
丹砂:朱砂,古代道士炼丹原料,此处指微薄俸禄。
采物华:欣赏自然美景。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘黔中地区的自然风光和官场生活。前两联通过'盘山''水路''峡雪''园花'等意象,勾勒出黔中险峻而秀美的地理环境。颈联'公庭飞白鸟'巧妙运用白鸟意象,既写实景又暗喻官场清闲。尾联表达对友人赴任后寄情山水、吟咏自然的期待。全诗语言清丽,对仗工整,在送别题材中别具一格,展现了唐代文人对边远地区任职的复杂情感。