译文
茂密的树木间开辟出一条通风的小径,行走其间即使白昼也感到寒意。僧舍幽深原野上的青草茂密相连,煮茶迅速因有干竹作柴薪。傍晚的雨声催生了睡眠的兴致,禅定之心让人少有言语交谈。经常来访觉得无事可做,整日相对静坐彼此相看。
注释
丛木:茂密的树木。
风径:通风的小路。
过从:往来,此处指行走。
舍深:僧舍幽深。
原草合:原野上的草长得茂盛相连。
茶疾:煮茶很快速。
竹薪乾:用干竹作柴火。
夕雨:傍晚的雨。
眠兴:睡眠的兴致。
禅心:参禅的心境。
话端:话题,言语。
频来:经常来访。
尽日:整日。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了昼公院的幽静景致和禅院生活。首联通过'丛木''风径'营造出清幽意境,'白昼寒'巧妙点出山寺的凉爽静谧。颔联'舍深原草合'展现自然与建筑的和谐,'茶疾竹薪乾'暗含禅茶一味的意境。颈联'夕雨生眠兴'将自然现象与内心感受相结合,'禅心少话端'体现禅宗'不立文字'的宗旨。尾联'频来觉无事'道出禅院生活的真谛——在看似无事的静坐中体悟禅机。全诗语言简淡,意境空灵,充分体现了唐代禅诗的审美特色。