译文
垂钓的丝线随着波浪飘向远方,采莲人的衣衫沾染着浓郁荷香。 青翠的荷叶倾倒,粉红的花瓣飘落将尽,微风斜吹细雨纷飞中我们相逢。 陡峭的河岸下沉着渔具(字迹残缺),邻村正在送别客人(字迹残缺)。 即便是清霜覆盖田野的时节,也请趁着闲暇不要厌倦再次来访。
注释
把钓:持竿垂钓。
采莲:采摘莲蓬或莲花。
绿倒红飘:指荷花荷叶倾倒飘零的状态。
风斜雨细:微风斜吹,细雨绵绵的景象。
断岸:陡峭的河岸。
沈渔:沉入水中的渔网(?为缺字,疑为'网'或'具')。
?畧:缺字,可能指渔具或渔获。
??:缺字,可能为'舂舂'或'匆匆',形容送别情景。
清霜剖野:霜降后田野分明清晰的景象。
乘闲:趁着闲暇时光。
赏析
这首诗以胥口即景为题材,通过细腻的笔触描绘水乡秋色。前两联以'把钓''采莲'等典型意象展现江南水乡生活,'绿倒红飘'巧妙运用色彩对比,暗示季节变迁。'风斜雨细'一句既写实景,又暗含人生际遇的偶然性。后两联通过'断岸''邻村'等空间转换,拓展诗歌意境。尾联'清霜剖野'的冷峻与'乘闲莫厌'的热情形成张力,体现作者对自然与友情的珍视。全诗对仗工整,语言清丽,在六言诗中独具韵味。