译文
在幽静的居所里,我卧在疏朗的窗边入眠,而那豪奢之家却可凭倚高楼赏雨。 雨点如跳丸惊起水面浮沤,寒冷的声音让人想起厚重的皮裘。 床前垂放着精致的钓竿,巢边系着轻盈的小舟。 虽然我没有东皋的田地,却仍为水中的鱼儿生出忧愁。
注释
奉酬:敬辞,表示对他人赠诗的酬答。
袭美:皮日休的字,陆龟蒙的好友。
苦雨四声:指皮日休原诗以平、上、去、入四声分咏苦雨。
幽栖:幽静的居所,指诗人简陋的住处。
浮沤:水面上的泡沫,形容雨点溅起的水花。
跳丸:比喻雨点如弹丸般跳动。
文竿:钓竿的美称。
东皋田:语出陶渊明《归去来兮辞》'登东皋以舒啸',指隐士的田园。
鱼乎忧:化用《庄子·秋水》'濠梁观鱼'典故,表面为鱼忧,实为自忧。
赏析
本诗以苦雨为背景,通过对比手法展现文人雅趣与民生疾苦。前两联以'幽栖'与'豪居'对照,既写雨景又暗含社会阶层差异。'浮沤跳丸'比喻新颖生动,将雨点动态刻画得惟妙惟肖。后两联借钓竿、轻舟等意象,暗喻隐逸之志,末句巧妙化用庄周观鱼典故,表面忧鱼实则自忧,将苦雨引发的复杂心绪升华到哲学思考层面。全诗语言凝练,对仗工整,在平声韵的约束下仍保持流畅自然,展现晚唐唱和诗的精巧技艺。