译文
敲击方响如霜击寒玉发出清脆的丁丁声,花丛下的秋风轻轻拂过坐席。 好似西王母闲适地观看着汉武帝,满殿都是猗兰殿中玉佩环鸣的清脆声响。
注释
方响:古代打击乐器,由十六块铁片组成,分两排悬于架上,用小槌击奏。
击霜寒玉:形容敲击方响的声音如霜击寒玉般清脆。
丁丁:象声词,形容方响清脆的敲击声。
王母:西王母,神话传说中的女神。
汉天子:指汉武帝,此处暗含历史典故。
猗兰殿:汉代宫殿名,汉武帝诞生处,此处代指宫廷。
赏析
这首诗以方响的乐声为切入点,展现了李商隐独特的艺术构思。前两句实写方响的音色和演奏环境,'击霜寒玉'的比喻既写出音质的清冷,又营造出高雅的意境。后两句转入神话想象,将方响之声比作天界仙乐,通过'王母看汉天子'的典故,赋予音乐以历史纵深感和神秘色彩。全诗虚实相生,由听觉引发视觉联想,在有限的篇幅内构建出跨越时空的艺术境界,体现了李商隐诗歌含蓄蕴藉、富於象征的特色。