译文
海外秋鹰正在搏击长空,霜降前南飞的大雁已踏上归途。 边塞的风声让人想起战鼓轰鸣,落日的余晖将军旗映照得格外凄惨。 昏暗的水岸边渔舟悄然归来,漫长的河川上打猎的骑兵日渐稀少。 客居他乡的悲愁又逢黄昏时分,更何况还要处理繁忙的军机事务。
注释
边秋:边塞的秋天。
薄暮:黄昏时分。
秋鹰击:秋天的鹰在搏击猎物,暗喻战事。
旅雁归:南飞的大雁,暗示思乡之情。
鞞鼓:战鼓。鞞同'鼙',军中小鼓。
旌麾:军旗,指挥作战的旗帜。
浦:水边。
猎骑:打猎的骑兵。
戎机:军机,战事。
赏析
这首诗以边塞秋景为背景,通过'秋鹰击''旅雁归'等意象,营造出苍凉悲壮的意境。前两联写景,后两联抒情,情景交融。'边风思鞞鼓'一句巧妙地将自然风声与战鼓声相联系,凸显边塞特色。'落日惨旌麾'中'惨'字用得精妙,既写景又抒情。全诗对仗工整,格律严谨,在简练的语言中蕴含了深沉的思乡之情和忧国情怀,展现了初唐边塞诗向盛唐过渡的艺术特色。