译文
乐游园光彩夺目是吉祥之地,聚饮欢宴庆祝天子恩宠。座席密集千官云集盛况空前,场地开阔百戏表演各显其能。 绿色田埂延伸至山脚尽头,橘红帐幕高耸倚靠云端。上下四周鲜花齐放争艳,环绕园中柳树处处浓荫。 阳光照耀下官员剑履纷杂,喧闹声中夹杂歌舞钟鸣。日暮时分怀着恩宠散去,尧天舜日百姓皆可封赏。
注释
奉和:作诗与别人相唱和。
恩赐:皇帝赏赐。
乐游园:唐代长安著名园林,位于城东南。
应制:应皇帝之命作诗。
酺饮:聚饮,特指皇帝特许的大宴饮。
天从:顺从天子旨意。
百戏:古代乐舞杂技表演的总称。
缇幕:橘红色的帐幕。
剑履:佩剑穿鞋,指高官重臣。
尧人:尧帝时代的百姓,喻太平盛世。
赏析
本诗是典型的应制诗佳作,展现盛唐宫廷宴饮的豪华场面。诗人运用铺陈手法,从宏观到微观多层次描绘:首联点明宴饮缘由,颔联写官员与演艺盛况,颈联状园林自然景观,尾联抒写宴罢感怀。诗中'绿塍''缇幕''花发''柳浓'等意象色彩明丽,'千官盛''百戏容'等描写气势恢宏,既符合应制诗的庄重典雅,又充满盛唐的蓬勃生气。末句'尧人并可封'巧妙颂圣,体现诗人高超的应制技巧。