译文
从早到晚手持钓竿垂钓,身披蓑衣卧在横放船桨的小船上。不关心天下是否太平盛世,独自享受在清波中打渔的生涯。总是害怕不得清闲,多次躲避权贵的游猎邀约。应当嘲笑那严子陵钓台上,本想逃避名声却让名声流传的隐士。
注释
垂竿:垂钓,指钓鱼。
披蓑:穿着蓑衣,渔人装束。
横楫:横放的船桨,代指小船。
清平时:太平盛世。
沧波业:指打渔为生的职业,沧波即青波。
游畋:游猎,指权贵的娱乐活动。
钓台:严子陵钓台,东汉严光隐居垂钓处。
赏析
这首诗以渔人自述的口吻,展现了一位真正的隐逸者形象。前四句通过'朝与暮'的时间跨度和'垂竿''披蓑'的典型意象,勾勒出渔人淡泊的生活状态。'不问清平时'体现其超然物外的境界,'自乐沧波业'则表达安于本分的满足。后四句深化主题,'长畏不得闲'与'几度避游畋'形成对比,凸显对自由闲适的珍视。结尾用严子陵典故,以反讽手法点明'真隐'与'假隐'的区别,艺术手法含蓄而深刻。