译文
被囚禁隔绝了外界消息,昏暗独坐已过半载时光。 听说颖叔先生去世,离去已有一些时日。 初闻时几乎不敢相信,细听详情泪流不止。 悲痛啊这沉沉黑夜,为何匆匆夺去你青春容颜。 忆起你曾经旅居在外,常在瀍涧之滨忍受贫困。 我们这些人的俸禄微薄,仅能赠你斗米深感惭愧。 你像原宪虽贫无忧愁,如颜回安贫乐道自持。 朝廷下诏选拔贤才,你被选为王子之师。 虽得宠遇儒名可嘉,但论官职仍觉委屈。 逝去的人再不得见,情思涌来如何能止。 再也看不到你挥毫泼墨,再听不到你吟诗歌咏。 灵柩暂寄在何处,魂魄今在何方徘徊? 恨我身陷囹圄之中,不能亲临为你送行。 寡妻知己声声叹息,幼子引得路人同悲。 感怀游历正值秋日,仿伯牙绝弦留下这首悼词。
注释
闭囚:被囚禁,指作者当时因罪被囚。
昧坐:昏暗独坐。
颖叔子:指王学士,颖叔为其字。
涟洏:泪流不止貌。
玄夜:黑夜,喻死亡。
瀍涧:瀍水和涧水,洛阳附近河流。
筲斗:形容俸禄微薄。
原宪:孔子弟子,以安贫乐道著称。
颜回:孔子弟子,居陋巷而不改其乐。
丹棘:指监狱,古代监狱旁种丹棘。
素旗:灵前白旗。
商日:秋季,商在五行属金,对应秋季。
赏析
这首诗是王勃为悼念好友王学士而作,情感真挚深沉。全诗以囚徒视角展开,通过今昔对比展现深厚友情。艺术上运用典故贴切自然,原宪、颜回之喻既赞友人品德,又暗合其清贫境遇。'痛哉玄夜重,何遽青春姿'以黑夜喻死亡,青春突显生命早逝之痛。结尾'绝弦'用伯牙绝琴典故,表明知音难再得的悲怆。诗歌语言质朴而情感浓烈,在初唐五古中堪称悼亡佳作。