译文
白头偕老的誓言多么荒谬,你的香魂已永远离我而去。 像潘岳诗中的比目鱼从此阻隔,陈国太子的凤凰般姻缘已然飞逝。 埋葬明镜让泉下变得昏暗,藏起灯盏使地下更加微茫。 只能凭借李少君的招魂术,恍惚间仿佛又见到你的容颜。
注释
偕老:夫妻共同生活到老,出自《诗经》"执子之手,与子偕老"。
潘鱼:指潘岳《悼亡诗》中"如彼游川鱼,比目中路析"的典故,喻夫妻分离。
陈凤:陈国太子建与齐女的故事,见《左传》,喻美好姻缘。
埋镜:将镜子埋入地下,暗喻妻子去世后不再梳妆。
藏镫:藏起灯盏,表示生活暗淡无光。
少君术:李少君招魂之术,见《史记·封禅书》,指招魂见影的法术。
赏析
这首挽歌以典雅工整的五言律诗形式,表达对亡妻的深切悼念。诗中连续运用潘岳悼亡、陈凤离飞等典故,既显文学修养,又深化哀思之情。'埋镜''藏镫'的意象新颖独特,通过日常生活用品的埋葬,象征生死永隔的悲痛。尾联借助招魂术的想象,在虚幻中寻求慰藉,更反衬出现实的残酷。全诗对仗工整,用典贴切,情感深沉含蓄,展现了初唐宫廷诗人高超的艺术造诣。