译文
春风吹拂碧绿的树木,秋雾缭绕着丹台。又逢一个适宜的夜晚,池水清澈明月正当空。 月光如流水般随风波动,金色的月轮穿越云层而来。闪烁的光芒如沸腾般耀眼,轻盈的景象仿佛要破碎。 半轮月影投入积草之中,碎玉般的光斑汇聚在流动的酒杯里。夜深了水面依然明亮,天空晴朗月光皎洁不褪。 池塘如镜匣般映照月影,岸边如同孕育明珠的胎体。有才德的元舍人公务之暇,高雅兴致独自悠然。 提笔作诗初时难以比拟,声名远扬岂是易事相陪。夜明珠虽在手中,却清楚看见自己如沉埋的灰烬。
注释
和:唱和,应和。元舍人万顷:即元万顷,官居中书舍人。。
新体:指当时新兴的诗歌体裁,讲究对仗工整、辞藻华丽。。
金魄:指月亮,古人以金为西方之色,月出于西方,故称。。
熠爚(yì yuè):光明闪烁的样子。。
翩翾(piān xuān):轻飞貌,此处形容月光流动。。
半环:指半圆形的月亮倒影。。
碎璧:月光在水面破碎如璧玉。。
隤(tuí):坠落,此处指月光暗淡。。
司言:指元万顷任中书舍人,职司诏诰。。
夜光:夜明珠,喻指元万顷的诗文才华。。
沈灰:沉埋的灰烬,喻指自己才力不及。。
赏析
本诗是沈佺期与元万顷的唱和之作,展现了初唐宫廷诗的精巧工丽。诗人以细腻的笔触描绘月下池景,'玉流含吹动,金魄度云来'运用金玉意象凸显月华的珍贵璀璨。'熠爚光如沸'以动态比喻静态月光,创新独特。后段转入对元舍人才华的赞美与自谦,'镜将池作匣,珠以岸为胎'暗喻对方诗文如珠玉般珍贵。全诗对仗工整,辞藻华美,体现了沈佺期对诗歌形式的精心锤炼,同时也透露出文人雅集时既相互推崇又暗自较量的微妙心理。