译文
这龙门并非大禹开凿,它的奇特怪异乃是天工造化。 在西南方向出于巴峡,与寻常山峦大不相同。 长长的山洞绵延五里,曲折婉转又玲珑剔透。 潜流冲刷着水底岩石,瀑布激起旋转的疾风。 流水昼夜不息,在龙门中喷涌而出。 深潭河流形势难以预测,水草花朵如同垂挂的彩虹。 我行走在春夏之交,烟霞景色与春光融和。 江关险峻甚是劳顿,山崖峰峦意境无穷。 决心要放下世俗事务,在此山东麓炼丹求仙。
注释
龙门:指四川境内的龙门山,非洛阳龙门。
禹凿:传说大禹治水时开凿的龙门。
诡怪:奇特怪异。
长窦:长长的山洞。
嵌空:玲珑剔透的样子。
伏湍:潜流的水。
喣:吹拂。
轮风:旋风。
藻葩:水草花朵。
季月:春夏之交的月份。
舂融:春光融和。
巘崿:山崖峰峦。
机事:世俗事务。
赏析
这首诗以雄奇笔触描绘蜀地龙门的险峻风光,展现了大自然的鬼斧神工。诗人运用'诡怪''嵌空''喷薄'等生动词汇,将龙门山洞的奇特、水势的汹涌刻画得淋漓尽致。'瀑水生轮风'一句尤为精妙,既写瀑布之猛,又状旋风之疾。后半部分转入抒情,表达了对自然山水的沉醉和超脱尘世的向往。全诗气势磅礴,语言凝练,体现了初唐诗歌向盛唐过渡的艺术特色。