译文
年年都有如花少女被淹死在河水边,这是当地河伯要娶活人为妻的陋俗相传。自从贤明的西门豹将巫婆投入河中之后,直到如今鬼神也不再显灵作怪害人。
注释
西河:古地名,在今河南安阳一带,战国时属魏国。
花貌:如花般美丽的容貌,指年轻女子。
溺水滨:投水淹死在水边。
河伯:黄河水神,传说每年要娶年轻女子为妻。
生人:活人,指被选为祭祀河伯的少女。
明宰:贤明的县令,指西门豹。
投巫:将巫婆投入河中,指西门豹治邺的故事。
赏析
这首诗通过对比手法,深刻揭露了古代迷信陋俗的残酷,歌颂了西门豹破除迷信的功绩。前两句以'花貌年年溺水滨'的悲惨景象,展现迷信活动对生命的摧残;后两句用'自从明宰投巫后'的果断行动,彰显理性战胜愚昧的力量。语言简练有力,对比鲜明,在短短四句中完成了从揭露问题到解决问题的完整叙事,体现了诗人对民生疾苦的关怀和对清明政治的向往。