译文
早晨睡足后眼皮还有些沉重,宿醉醒来头脑却格外轻松。 阳光洒满门前庭院,积雪融化在院子中央。 气候随着时节变换,春意根据地势萌生。 北面屋檐下的梅花开得晚些依然洁白,东岸的柳树已率先泛出青绿。 菜畦里的葱苗如羊角般抽芽,松树巢中落下鹤翎般的松针。 年纪大了诗作越发朴拙,吟诵完后也少有人倾听。
注释
眼重:指睡意未消,眼皮沉重。
宿醉:前夜饮酒的醉意。
候变:气候的变化。
逐地形:随着地势不同而先后出现。
羊角:形容初生的葱苗形状如羊角。
鹤翎:白鹤的羽毛,比喻松树上落下的松针。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘早春景象,展现白居易晚年闲适自得的生活状态。前六句通过'眼重''头轻'的生理感受和'阳光''雪水'的视觉意象,生动表现春醒时节的惬意。中间四句运用对比手法,'北檐梅晚白'与'东岸柳先青'形成色彩对照,'葱垄抽羊角'与'松巢堕鹤翎'构成动静相映,体现春意分布的层次感。末两句转入抒情,'老来诗更拙'既是自谦也是自得,'吟罢少人听'暗含淡泊超脱的人生态度。全诗语言平易自然,观察入微,在寻常景物中寄托深沉的人生感悟。