译文
寒冷的雪天里,古筝发出清脆的声响, 那凄清的商音和哀怨的徵音是多么深切。 有谁能够怜惜我这漂泊的游子面对墙角时的孤寂, 一片愁苦的心绪随着琴弦的断裂而达到极致。
注释
玉柱:古筝上支撑琴弦的码子,代指古筝。
泠泠:形容琴声清脆悠扬。
清商怨徵:古代五声音阶中的商音和徵音,商声凄清,徵声哀怨。
楚客:指漂泊在外的游子,化用宋玉《九辩》'悲哉秋之为气也'的意境。
向隅:面对墙角,形容孤独悲戚的样子。
赏析
这首诗以雪中听筝为切入点,营造出凄清孤寂的意境。前两句通过'玉柱泠泠'与'寒雪'的对比,以乐景写哀情,用清脆的琴声反衬内心的孤寂。'清商怨徵'既指具体的音律,又暗含情感色彩。后两句直抒胸臆,'楚客向隅'化用典故,将游子的漂泊之悲与音乐的哀怨之情完美融合。最后'愁心与弦绝'更是将情感推向高潮,弦断喻心碎,余韵悠长。全诗语言凝练,意境深远,展现了唐代诗歌'情景交融'的艺术特色。