译文
春天的景色中升起战争的烽烟,在他乡也能听到战鼓声声。 胡人为败逃而忧愁,汉将独自向西征讨。 在通往天边的路上看到异域风俗,美好的谋略惠及远方百姓。 但愿听到兵器熔铸为农具的消息,好让我回到故乡林中隐居。
注释
避寇归国:指躲避战乱返回故国。
卜居:选择居所。
渝州:今重庆地区。
嘉陵江:长江上游支流,流经重庆。
集杜少陵句:集杜甫诗句而成。杜甫号少陵野老。
烽燧:古代边防报警的烟火,白天放烟叫烽,夜间举火叫燧。
鼓鼙:古代军中用的小鼓和大鼓,代指战事。
逐北:追击败逃的敌人。
征西:向西征讨。
殊俗:不同的风俗,指异域。
嘉谟:好的谋略。
远黎:远方的黎民百姓。
锋镝:刀刃和箭镞,泛指兵器。
故林:故乡的树林,指故乡。
赏析
这首集杜诗通过巧妙的诗句组合,展现了战乱时期的时代画卷。前两联以'春色'与'烽燧'、'他乡'与'鼓鼙'的对比,突出战争的无处不在。第三联转向对和平的向往,'嘉谟及远黎'体现仁政理想。尾联'锋镝铸'化用'铸剑为犁'典故,表达对和平生活的深切渴望。全诗结构严谨,意境深远,既反映了战乱之苦,又抒发了归隐之志,体现了杜甫诗风沉郁顿挫的特点。