译文
在这江河纵横的渝州,离家已超过千里之遥, 一封家书的价值胜过万两黄金。 平生那些豪情壮志和远大抱负, 如今只能化作悲苦的曲调长短吟咏。 黎明时分的号角声凌乱地响彻云霄, 孤立的城池深深地隐藏在浓雾之中。 此刻只应与知己好友一起, 留心共同登高望远排解愁绪。
注释
江国:指江河纵横之地,此处指渝州(今重庆)。
逾千里:超过千里之遥,形容路途遥远。
家书:家信。
抵万金:价值万金,形容家书的珍贵。
飞动意:指往日的豪情壮志和远大抱负。
苦调:悲苦的曲调。
短长吟:长短不一的吟咏,指诗歌创作。
曙角:黎明时分的号角声。
淩云乱:凌乱地响彻云霄。
孤城:孤立的城池,指战乱中的渝州。
隐雾深:深深地隐藏在雾气中。
朋好:朋友知己。
留眼:留心,留意。
登临:登高望远。
赏析
本诗为集杜甫诗句而成的五言律诗,巧妙地将杜诗名句重新组合,形成新的意境。前两联通过『江国千里』与『家书万金』的对比,突出战乱中游子思乡之情;『飞动意』与『苦调吟』的转折,展现理想与现实的巨大落差。后两联以『曙角乱云』、『孤城隐雾』的意象描绘战乱氛围,最后在孤寂中寻求友情慰藉。全诗对仗工整,情感层层递进,既保持了杜诗沉郁顿挫的风格,又融入了新的时代内涵,体现了集句诗的高度艺术成就。