译文
快乐的农村老人们,常常说起您教化养育的时光。纵然岁月流逝多年,还要把这些故事讲给孙儿们听。茅屋的梁柱依然坚固,茶盘里盛着带枝的鲜果。您的恩德将代代相传永不遗忘,何必非要建立生祠来纪念呢?
注释
和:和诗,酬和他人的诗作。
吴太守:指作者友人吴姓太守,具体生平不详。
罢郡:卸任太守职务。
田翁:老农,农村老人。
化育:教化养育,指太守的德政。
纵饶:纵然,即使。
稽:拖延,经过。
梁和节:房屋梁柱结构严整。
生祠:为在世之人建立的祠庙。
赏析
这首诗以质朴的语言展现了民间对清官的真挚感情。通过'田翁辈''常言''说向孙儿'等细节,生动刻画了百姓对离任太守的深切怀念。'茅屋梁和节,茶盘果带枝'的日常生活描写,既表现了农村的淳朴风情,又暗喻太守政绩如房屋般稳固,恩泽如果实般丰硕。尾联'相传终不忘,何必立生祠',以反问作结,强调真正的纪念碑不在祠堂而在民心,立意高远,情感真挚。