译文
冀处士怀有儒家学识,出行可驾车远游。气度宽宏从容,才华出众超群。不喜从事农耕,不愿巴结王侯。四十多年间,潇洒自在地漫游。元和五六年时,客居幽州魏州。幽魏多壮士,意气相投久停留。刘济愿效张良拾履,田兴请他出谋划策。处士拱手相对,笑而不答直摇头。自此南行至越地,寻访名山入罗浮。想学长生不死药,略知其中缘由。却在头顶之上,黑发渐渐变白抽。我任八品小官,在洛阳如同囚徒。忽然遇到冀处士,豁然开朗如登高楼。拂拭坐榻请他坐,十日畅谈语不休。论当今事如繁星璀璨,考古代史寒意飕飕。治乱根源深挖掘,世事牵连相钩连。武事何等雄壮,文理多么优柔。颜回捧着俎豆行礼,项羽横持戈矛征战。祥云环绕毛发,高浪开通咽喉。只能感动神鬼,怎能奉献酬答。好让天子梦见,刻像来将你寻求。为何要去吴会,想要浮海乘舟游。赠你蜀地马鞭,配上胡人皮裘。饯行酒载三斗,东郊黄叶稠密。我感动泪下,你高歌相酬。嵩山高万尺,洛水流千秋。往事不可追问,天地空阔悠悠。四百年炎汉,三十代宗周。二三里遗址,八九处高丘。人生一世之内,何必多生悲愁。歌罢分手离去,确非我等同流。
注释
处士:隐居不仕的读书人。
车辀(zhōu):车辕,指可驾车远行。
坛宇:指学问气度。
符彩:才华风采。
干:求取,巴结。
元和:唐宪宗年号(806-820年)。
幽魏州:今河北一带。
跪履:典出张良为黄石公拾鞋,表示敬重。
建筹:出谋划策。
罗浮:广东罗浮山,道教名山。
童顶:头顶,指头发变白。
八品吏:杜牧时任监察御史,正八品。
吴会:吴郡和会稽郡,指江浙地区。
蜀马箠:四川产的马鞭。
胡罽裘:北方少数民族的毛皮大衣。
炎汉:指汉朝。
宗周:周朝。
赏析
这首诗是杜牧为送别隐士冀处士而作,展现了晚唐士人的精神风貌。全诗以对比手法展开:一边是超然物外的隐士形象,一边是困守官场的诗人自况。冀处士'不爱事耕稼,不乐干王侯'的洒脱,与诗人'我作八品吏,洛中如系囚'的束缚形成鲜明对照。诗中'论今星璨璨,考古寒飕飕'等句,既表现了处士的博学多识,也反映了杜牧对历史治乱的深刻思考。结尾'人生一世内,何必多悲愁'的旷达,实则蕴含着对时代命运的深沉感慨。艺术上,诗歌语言豪放洒脱,用典自然贴切,在送别题材中别具一格。