译文
处州新任的诏书刚刚颁行, 却正是孤魂棺椁制成之时。 黄土下的亡魂不知新皇恩泽, 空有诏书更换了旧的铭旌。 好友痛哭处云雾空自断散, 家妓归来时月色正明。 四年间留下多少仁政遗爱, 乡里百姓生子都以李为名。
注释
缙云:处州古称,今浙江丽水一带。
新命:新的任命诏书。
寿器:棺材的婉称。
黄壤:指坟墓。
粉书:诏书用粉笔书写。
铭旌:灵幡,书写死者姓名的旗幡。
巨卿:东汉范式字巨卿,与张劭为生死之交,此处喻指深情厚谊。
阿骛:三国荀粲之妾,粲死后不哭而神伤,此处指李使君的家妓。
赏析
本诗以强烈的时空错位感营造出深刻的悲剧意味。首联'新命'与'寿器'的尖锐对比,凸显了命运的无情捉弄。颔联'不知'与'空换'的虚实相生,表达了对生命无常的深沉感慨。颈联用'巨卿哭处'与'阿骛归来'的典故,既写挚友悲恸,又写家妓哀思,情感层次丰富。尾联以乡民'生子李为名'的细节,生动展现了李使君的惠民德政,使哀挽之情升华到对生命价值的肯定。全诗对仗工整,用典贴切,在沉痛中见深情,在哀婉中显崇高。