天下郡国向万城,无有一城无甲兵。焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕。牛尽耕,蚕亦成。不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌。
乐府 农夫 劝诫 巴蜀 悲壮 抒情 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 沉郁 田野 盛唐气象 说理

译文

天下郡县城池近万座,却没有一座不驻扎着军队。 何时能将兵器熔铸成农具,让每一寸荒田都有耕牛劳作。 耕牛全力耕作,蚕桑也有收成。 不再让志士们泪如雨下,男女耕织,且行且歌乐融融。

注释

郡国:汉代行政区划,郡直属中央,国为诸侯封地,此处泛指全国各地。
向万城:接近一万座城池,极言城市之多。
甲兵:铠甲和兵器,代指战争。
铸甲作农器:熔化兵器铸造农具,化干戈为玉帛之意。
烈士:指有志于建功立业之人,此处特指忧国忧民的志士。
泪滂沱:眼泪如雨下,形容极度悲伤。
男谷女丝:男子耕田种谷,女子养蚕织布,代指男耕女织的和平生活。
行复歌:且行且歌,形容欢乐自在的情态。

赏析

本诗是杜甫晚年重要的现实主义诗作,以简练质朴的语言表达了对和平生活的深切向往。艺术特色上:1)运用强烈对比手法,前四句描绘战乱现实,后四句勾勒理想图景,形成鲜明反差;2)语言通俗如口语,却蕴含深刻社会关怀,体现杜诗'沉郁顿挫'的风格;3)'牛尽耕,蚕亦成'三字句节奏明快,展现劳动生产的欢快场景;4)结尾'行复歌'以声景作结,余韵悠长,寄托诗人对太平盛世的期待。全诗虽短,却浓缩了杜甫忧国忧民的情怀和天下太平的理想。