译文
秋风秋雨连绵不断天地昏暗,普天之下都被同样的阴云笼罩。 雨中模糊难辨牛马的身影,浑浊的泾水与清澈的渭水也失去了界限。 谷穗发芽黍米霉变发黑,农夫农妇面对灾年束手无策。 城里一斗米就能换走被褥,人们只求活命哪还计较价值是否相当。
注释
阑风长雨:连绵不断的秋风秋雨。阑,残尽;长,久远。
四海八荒:指普天之下,全国各地。
同一云:形容阴云密布,天地昏暗。
去马来牛:语出《庄子·秋水》,原指距离遥远难以分辨,此处形容雨雾迷蒙。
浊泾清渭:泾水浊,渭水清,二水在陕西高陵县合流后清浊分明。此处反用其意,喻世道昏暗是非不分。
禾头生耳:谷物因久雨发芽,穗头长出卷曲如耳的形状。
黍穗黑:黍米因潮湿而发霉变黑。
衾裯:被褥。衾,大被;裯,单被。
相许宁论两相直:只求换到粮食,哪还计较价值是否相当。
赏析
本诗是杜甫现实主义诗风的典范之作。前四句以夸张手法描绘秋雨肆虐的宏观景象,'四海八荒同一云'既写实又象征了黑暗的社会现实。中间两句具体描写农作物受灾情况,'禾头生耳'的细节观察体现了杜甫对民生疾苦的深切关怀。最后两句通过'斗米换衾裯'的强烈对比,揭露了天灾人祸下物价飞涨、民不聊生的社会现实。全诗语言质朴而感情深沉,将自然灾异与社会批判完美结合,展现了诗圣'忧国忧民'的博大胸怀。