长啸宇宙间,高才日陵替。古人不可见,前辈复谁继。忆昔李公存,词林有根柢。声华当健笔,洒落富清制。风流散金石,追琢山岳锐。情穷造化理,学贯天人际。干谒走其门,碑版照四裔。各满深望还,森然起凡例。萧萧白杨路,洞彻宝珠惠。龙宫塔庙涌,浩劫浮云卫。宗儒俎豆事,故吏去思计。眄睐已皆虚,跋涉曾不泥。向来映当时,岂独劝后世。丰屋珊瑚钩,骐驎织成罽。紫骝随剑几,义取无虚岁。分宅脱骖间,感激怀未济。众归赒给美,摆落多藏秽。独步四十年,风听九皋唳。呜呼江夏姿,竟掩宣尼袂。往者武后朝,引用多宠嬖。否臧太常议,面折二张势。衰俗凛生风,排荡秋旻霁。忠贞负冤恨,宫阙深旒缀。放逐早联翩,低垂困炎厉。日斜鵩鸟入,魂断苍梧帝。荣枯走不暇,星驾无安税。几分汉廷竹,夙拥文侯彗。终悲洛阳狱,事近小臣敝。祸阶初负谤,易力何深哜。伊昔临淄亭,酒酣托末契。重叙东都别,朝阴改轩砌。论文到崔苏,指尽流水逝。近伏盈川雄,未甘特进丽。是非张相国,相扼一危脆。争名古岂然,键捷歘不闭。例及吾家诗,旷怀埽氛翳。慷慨嗣真作,咨嗟玉山桂。钟律俨高悬,鲲鲸喷迢遰。坡陀青州血,芜没汶阳瘗。哀赠竟萧条,恩波延揭厉。子孙存如线,旧客舟凝滞。君臣尚论兵,将帅接燕蓟。郎吟六公篇,忧来豁蒙蔽。
译文
在宇宙间长声呼啸,高才之士日渐衰落。古代贤人已不可见,前辈风范谁能继承?回忆李公在世之时,文坛有着深厚根基。声名显赫笔力雄健,作品潇洒格调清雅。风采流传金石之上,雕琢文章如山岳锐利。情感穷究造化之理,学问贯通天人之间。求见者奔走其门下,碑文照耀四方边远。各自满足深厚期望,树立典范森然有序。白杨萧瑟的道路上,智慧如宝珠般透彻。佛寺塔庙如云涌现,历经劫难如浮云护卫。儒家祭祀礼仪之事,旧部属吏怀念恩德。顾盼之间已成虚空,跋涉之路不曾停滞。往日光辉照耀当时,岂止劝诫后世之人。华屋悬挂珊瑚钩饰,织成麒麟图案毛毯。名马跟随剑匣几案,仗义疏财年年如此。分宅赠马救济他人,心怀感激未竟事业。众人称赞周济之美,摆脱贪婪污秽之物。独步文坛四十年间,如鹤鸣九皋声闻于天。可叹江夏李公风姿,竟如孔子掩面而泣。往昔武则天朝时期,任用多是宠幸之人。评议善恶太常职责,当面驳斥二张权势。衰败世俗顿生清风,扫荡如秋空般明净。忠贞之士背负冤屈,宫廷深处珠帘低垂。遭放逐早接连不断,困顿于炎热瘴疠之地。日落时分鵩鸟飞入,魂断于苍梧之野。荣枯变迁无暇顾及,车马奔波不得安宁。几分如汉廷竹简直,早怀文侯彗星之明。终悲洛阳狱中遭遇,事近小臣遭受迫害。祸端起始遭受诽谤,改变命运何等艰难。往昔在临淄亭相会,酒酣之际结下友谊。重叙在东都的离别,朝阴改变庭院台阶。论文谈及崔融苏味道,指点如流水般逝去。近佩服盈川杨炯雄健,不甘特进李峤华丽。是非曲直张说宰相,相互排挤何等危险。争名夺利古来如此,关键之处突然闭塞。论及我杜家之诗作,开阔胸怀扫除阴霾。慷慨继承真知之作,赞叹如玉山桂树高洁。音律严整高悬如钟,如鲲鲸喷水远播声威。青州血染山坡之上,汶阳埋葬荒草丛中。哀伤赠官竟然萧条,恩泽延续揭厉之水。子孙存续细如丝线,旧客行舟停滞不前。君臣还在议论兵事,将帅连接燕蓟之地。朗吟六公篇章之时,忧愁来时豁然开朗。
注释
陵替:衰落、衰败。
根柢:根基、基础。
洒落:潇洒自然。
追琢:雕琢、锤炼。
干谒:求见、拜访。
碑版:碑文石刻。
俎豆:祭祀用的礼器,代指礼仪。
眄睐:顾盼、看视。
骐驎:麒麟,祥瑞之兽。
罽:毛织品。
九皋唳:鹤鸣九皋,喻才德高尚。
宣尼:孔子。
宠嬖:受宠幸的人。
二张:张易之、张昌宗兄弟。
鵩鸟:不祥之鸟。
文侯彗:文侯彗星,喻贤臣。
赏析
这首诗是杜甫《八哀诗》中的第五首,悼念唐代著名文学家、书法家李邕。全诗以深沉的笔触描绘了李邕坎坷而辉煌的一生,展现了杜甫对前辈文人的深切怀念和对其命运的不平之鸣。艺术上,诗歌结构严谨,从李邕的文学成就、人格魅力到政治遭遇,层层递进,情感充沛。杜甫运用对比手法,将李邕的高才与不幸命运并置,强化了悲剧色彩。语言上既有史笔的庄重,又充满抒情色彩,体现了杜甫七言古诗沉郁顿挫的典型风格。诗中'风流散金石,追琢山岳锐'等句,既是对李邕书法文章的精当评价,也暗含对其人格的赞美。