译文
春天我离开了成都的草堂,秋日的船帆催促游子归乡。 庭院中的蔬菜还在眼前,江边的浪花已打湿衣裳。 漂泊的生活让我生计艰难,虽有晚年归隐的心愿却难实现。 中原地区战事频繁,远方的书信日渐稀少。 边塞的大雁随季节聚集南飞,船桅的乌鸟终年飞翔不得安宁。 此去鹿门山寻求隐居,愿永远息灭机心归隐田园。
注释
春宅:春天的住宅,指在成都的草堂。
秋帆:秋日的船帆,暗示启程时间。
庭蔬:庭院中种植的蔬菜。
浦浪:江边的波浪。
生理:生计,生活。
飘荡拙:漂泊流离的笨拙处境。
迟暮归:晚年归乡的愿望。
中原戎马:指安史之乱后中原地区的战乱。
素书:书信,古代用白绢写信故称素书。
塞雁:边塞的大雁,候鸟随季节迁徙。
樯乌:船桅上的乌形风向标,喻漂泊不定。
鹿门:鹿门山,东汉庞德公隐居处,代指隐居之地。
汉阴机:汉阴丈人拒绝用机械灌园的典故,出自《庄子》,喻弃绝机心、返璞归真。
赏析
这首诗是杜甫晚年漂泊时期的代表作,以深沉的笔触抒发了战乱中的羁旅之愁和归隐之愿。艺术上采用对比手法:'春宅'与'秋帆'的时间对比,'庭蔬'与'浦浪'的空间转换,'塞雁'的季节性与'樯乌'的终年漂泊形成强烈反差。语言质朴而意境深远,'中原戎马盛'一句直指时代悲剧,'永息汉阴机'则用典表达了对平静生活的渴望。全诗在个人漂泊感伤中蕴含着对天下苍生的深切关怀,展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的典型风格。