译文
送别的离亭已非故国景象,眼前的春色尽是他乡风光。 年老最怕听到歌声中断,愁绪随着舞曲越发绵长。 两位长官设下隆重饯宴,车马仪仗闪耀夺目光芒。 川路相连风烟相接处,正该是凤凰降临的地方。
注释
离亭:送别的亭子。
旧国:故国,故乡。
二天:指两位地方长官,此处指王阆州和萧遂州。
宠饯:隆重的饯行宴会。
五马:汉代太守出行驾五马,后指代太守或刺史。
烂生光:光彩夺目。
凤皇:即凤凰,喻指贤才。
赏析
这首诗是杜甫晚年流寓四川时的送别之作。前两联以'离亭''春色'起兴,通过'非旧国''是他乡'的对比,抒发了深切的羁旅之愁。'老畏歌声断,愁随舞曲长'巧妙运用通感手法,将听觉的歌声舞曲与视觉的愁绪长度相连,形象地表现了离愁的绵延不绝。后两联转写饯别场面,'二天''五马'用典贴切,既赞美了主人的盛情,又暗含对友人前程的祝福。尾联'俱宜下凤皇'以凤凰喻贤才,既是对友人的赞誉,也寄托了诗人对天下太平、贤才得用的期盼。全诗情感深沉,对仗工整,展现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的艺术特色。