译文
我本是峡中归田的客子,在江边借马代步骑行。 不是像王子猷雪夜寻访戴安道,倒像是山简游览习家池般闲适。 峡谷险峻风烟偏避,天气寒冷橘柚低垂。 看着农人修筑场院准备收粮,我也学着楚地人的农事方式。
注释
驿次:驿站停留之处。
草堂:指杜甫在成都的浣花草堂。
东屯:夔州(今重庆奉节)东瀼溪一带,杜甫曾在此居住。
戴安道:东晋名士戴逵,字安道,《世说新语》载王子猷雪夜访戴故事。
习家池:襄阳名胜,晋代山简镇守襄阳时常醉饮于此。
橘柚垂:柑橘成熟下垂状,夔州盛产柑橘。
筑场:修筑打谷场。
楚人:指当地百姓,夔州古属楚地。
赏析
本诗展现杜甫晚年漂泊夔州时的生活场景。首联以'归田客'自况,点明诗人身份与处境。颔联巧妙化用典故,以戴安道、习家池作比,既显文人雅趣,又暗含身世飘零之感。颈联'峡险风烟僻,天寒橘柚垂',以白描手法勾勒出峡江深秋的独特景致,'僻'字既写地理之偏,亦透心境之孤。尾联'筑场看敛积,一学楚人为',在观察农事中体现诗人对民间生活的关注与融入,平淡中见深意。全诗语言质朴自然,情感含蓄深沉,体现了杜甫晚期诗歌'沉郁顿挫'的艺术特色。