译文
草堂西面的竹笋生长茂盛,特意另开一门方便观赏;沟渠北面的花椒树成行排列,背对着村庄。梅子成熟时,我邀请朱老一同品尝;松树高大挺拔,我想要与阮生那样的知己谈论玄理。
注释
堂西:草堂西面。
堑:壕沟,这里指草堂周围的沟渠。
行椒:成行的花椒树。花椒可入药,也可作调味品。
朱老:杜甫在成都草堂的邻居,一位姓朱的老人。
阮生:指阮籍,魏晋时期著名文人,善谈玄理。这里借指志同道合的朋友。
赏析
这首诗展现了杜甫在成都草堂生活的闲适情趣。前两句写草堂周围的景物:西面的竹笋和北面的花椒树,通过'别开门''却背村'的细节描写,表现出诗人对自然环境的精心营造。后两句运用典故,'朱老'是现实中的邻居,'阮生'是历史中的知己,虚实结合,表达了诗人既享受现实生活的闲适,又渴望与志同道合者谈论玄理的文人雅趣。全诗语言质朴自然,对仗工整,在平淡的日常描写中蕴含着深厚的情感。