译文
这里是房琯丞相当年鸣琴治政的地方, 不知从何时起琴声沉寂玉徽紧闭。 趁着明月当空的夜晚偶然到访, 重新推开故楼虚掩的门扉。 溪边的桃树柳树依然存在, 芙蓉花旁只有我这般游客暂时流连。 谁能理解他那济世安邦的才华, 就像夜航的舟船长久漂泊难归。
注释
汉州:今四川广汉市。
房太尉:指房琯,唐玄宗时宰相,曾任汉州刺史。
西湖:指房琯在汉州开凿的园林湖池。
鸣琴:用宓子贱鸣琴而治典故,指房琯治理汉州的政绩。
玉徽:琴上的玉制琴徽,代指琴。
济川楫:渡河的木桨,喻指治国安邦的才能。
夜舟归:暗用《庄子》'不系之舟'典故。
赏析
这首诗通过月夜重游房琯西湖的所见所感,抒发了对前贤的追思和个人身世之叹。首联以'鸣琴地'起兴,用宓子贱鸣琴而治的典故赞美房琯的政绩,'闭玉徽'暗含对其政治命运转折的惋惜。颔联'明月夕'与'故楼扉'形成时空对照,营造出物是人非的苍凉意境。颈联'桃柳溪空''芙蓉客暂'以景寓情,自然景物依旧而人事已非。尾联'济川楫'喻治国之才,'夜舟归'暗含归隐之意,表达了作者对房琯遭遇的深切同情和自己政治失意的感慨。全诗语言凝练,用典自然,情景交融,在清冷的月色中寄托深沉的历史感慨。