译文
地处偏僻林木幽深暂且当作安家之所, 青翠的白菜紫嫩的蕨菜点缀着淡泊的生活。 高声吟诵欣喜有松涛声声回应, 环境静谧更觉鸟鸣悦耳动听似在夸赞。 清风引着美好的云彩穿过门窗, 台阶上蔓延的细雨打湿了盆中的花朵。 老妻在历经劫难后惊魂初定, 打来清冽的泉水尝试烹煮早茶。
注释
幽居:隐居之所。
子臧师:陈曾寿的老师,具体身份待考。
代柬:代书信之意。
菘:白菜类蔬菜。
蕨:蕨菜,山野常见植物。
松涛:风吹松林发出的如波涛般的声音。
户牖:门窗。
砌:台阶。
延:蔓延,引申为雨水顺着台阶流淌。
劫后:指经历战乱或灾难之后。
汲:打水。
赏析
这首诗描绘了诗人幽居山林的淡泊生活,通过地僻林深、菘青蕨紫的景物描写,营造出远离尘嚣的宁静氛围。诗中'松涛答'、'乌语誇'运用拟人手法,赋予自然景物灵性,体现人与自然和谐相融。'风引好云'、'砌延零雨'对仗工整,意象清新雅致。尾联通过老妻汲泉试茶的细节,既表现了劫后余生的欣慰,又暗含对平静生活的珍惜。全诗语言质朴自然,意境幽静淡远,展现了传统文人避世隐居的生活理想和审美情趣。