译文
圣贤们声声呼唤却未能平息战火,十年来我一直在春城从军戍守。 翻检青箱中焚烧后残留的书籍,白发苍苍谁还会怜惜死后的名声。 在天下几度寻找像鲍叔牙那样的知己,在天涯何处凭吊田横那样的义士。 花开时节勉强写作闲情赋,泪水却依然溅落在凋零的花瓣上。
注释
圣哲:指古代贤明的君主和哲人。
洗兵:洗净兵器,指停止战争。
从戍:从军戍守。
叉春城:指在春城(昆明)驻守。叉通'插',驻守之意。
青箱:古代藏书用的青色书箱,指家传文献。
焚馀册:焚烧后残留的书籍。
鲍叔:鲍叔牙,春秋时期齐国大夫,以知人善任著称。
田横:秦末齐国人,宁死不屈的义士代表。
閒情赋:模仿陶渊明《闲情赋》的抒情作品。
落英:凋落的花瓣。
赏析
此诗是明末清初诗人钱谦益晚年作品,深刻反映了诗人身处明清易代之际的复杂心境。诗中运用'洗兵'、'青箱'、'焚馀册'等意象,暗喻战乱未平、文化遭劫的时代悲剧。'鲍叔'、'田横'两个历史典故,既表达了知音难觅的孤独,又彰显了坚守气节的精神追求。尾联'花时强作閒情赋,涕泪犹当溅落英',以乐景写哀情,在春花烂漫中反衬内心悲痛,达到强烈的艺术反差效果。全诗沉郁顿挫,含蓄深沉,展现了诗人晚年对个人命运与家国情怀的深刻思考。