译文
十年生计如同黄粱一梦,又见神州大地变成戏台。 繁华街巷千家同时遭抄没,文化精英尽数被囚高墙。 学术巨著未成却如刍狗被弃,劫难正炽时怀念传统文化。 真想乘一叶扁舟隐退江海,但世间已无处寻找避世的沧浪。
注释
黄粱:典出唐传奇《枕中记》,喻人生虚幻短暂。
锦里:原指成都锦官城,此处泛指繁华都市。
籍没:古代刑罚,登记没收财产。
兰台:汉代宫廷藏书处,指文化机构。
刍狗:古代祭祀用的草扎狗,用完即弃,喻轻贱无用之物。
饩羊:古代祭祀用的活羊,典出《论语·八佾》。
沧浪:指避世隐居之地,典出《楚辞·渔父》。
赏析
此诗以沉郁顿挫的笔触,深刻反映了特殊历史时期知识分子的遭遇。首联用'黄粱梦'与'戏场'的意象,暗喻时代荒诞;颔联'锦里千家'与'兰台众士'对仗工整,展现文化浩劫的广度;颈联用'刍狗'、'饩羊'典故,表达文化传承断裂的痛心;尾联化用《楚辞》典故,抒发无处避世的悲凉。全诗用典精当,情感深沉,展现了诗人深重的忧患意识和文化担当。