译文
雾气笼罩重重宫门相见迟迟,残夜烛光昏暗身影迷离。 珠帘中挽起衣袖伸出纤手,翠笔在衣襟上题写美好诗句。 洛水传情总是恍惚难真,湖州践约又是错过时机。 流云明月都无凭无据,整理这份情怀寄托相思。
注释
雾锁重门:雾气笼罩重重宫门,喻梦境迷离。
觑面迟:迟迟不能相见。
影迷离:烛光摇曳,身影模糊不清。
珠帏:珍珠装饰的帷帐。
翠笔:翡翠装饰的毛笔。
题襟:在衣襟上题诗。
洛水传情:化用曹植《洛神赋》典故,指人神相恋。
湖州践约:用杜牧湖州寻旧约典故。
参差:错过,未能如愿。
流云璧月:流云遮月,喻爱情无常。
点检:整理,检视。
藕丝:谐音"偶思",双关相思之情。
赏析
此诗效仿李商隐无题诗风格,以春梦为题材,营造迷离恍惚的意境。前两联通过'雾锁重门'、'残宵烛暗'等意象,构建朦胧梦幻的氛围。'珠帏挽袖'、'翠笔题襟'的细节描写细腻传神。后两联连用洛神赋、杜牧湖州约两个典故,表达爱情的可遇不可求。尾联'流云璧月无凭据'以自然景象喻爱情无常,'寄藕丝'谐音双关,巧妙含蓄。全诗对仗工整,用典精当,情感婉约深沉,充分体现了李商隐诗风的朦胧美和含蓄美。