译文
雕琢玉石本性坚贞,制成玉壶形体更圆。空心的壶体包容万象,顺应外物盛纳寒泉。 温润资质源于天性,清正坚贞禀承自然。日光融化冰光初散,雪映冰色愈加鲜妍。 明鉴之功岂靠人为,无私照耀怎会偏颇。明亮堪与清水明镜相比,洁白可连宫廷粉闱。 勤加拂拭终成美质,提携在手期待流传。莫让丝毫瑕疵玷污,免留鲍照诗中之憾。
注释
玉壶冰:比喻高洁清白的品格,典出鲍照《代白头吟》"直如朱丝绳,清如玉壶冰"。
琢玉:雕刻玉石,喻指修身养性。
虚心:空心的壶体,双关虚心谦逊的品格。
应物:顺应外物变化。
寒泉:清冷的泉水,喻高洁之境。
清贞:清正坚贞。
日融:阳光融化。
水镜:清水明镜,喻明察事理。
粉闱:宫廷闺阁,指仕途官场。
鲍公篇:指鲍照《代白头吟》诗。
赏析
本诗以玉壶冰为喻,层层递进展现高洁品格。前四句从制壶过程切入,'琢玉''成壶'暗喻修身过程。中间八句通过日光、雪照等意象,多角度描写玉壶冰的晶莹剔透,'水镜''粉闱'对举,将自然物象与人文意境巧妙结合。末四句点明主旨,以'拂拭''提携'强调品德修养的持续性,结尾化用鲍照典故,使主题得到历史纵深。全诗对仗工整,比喻精当,在咏物中寄寓深刻的人生哲理。