译文
黄河浩荡从天际奔流而来,玉楼的影子靠近神仙居住的中天台。龙首酒器为宾客斟酒祝寿,主人轻举红玫瑰色的酒杯。从梓泽东来七十里路程,长长的沟壑埋葬了多少如云的美人。可惜那秋波般明亮的目光一闪而过,汉陵驰马扬起滚滚黄尘。南浦的老鱼散发着古老的腥味,珍珠小字写就的情书如芙蓉般美丽。从湘中寄来的书信梦中难寻,憔悴的容颜独自面对凄凉秋色。记得用蛟丝裁剪的小桌,蝴蝶飞回木棉薄被之上。绿绣的笙囊不见人影,深夜独自咀嚼着红霞般的思念。幽兰泣露新香已逝,画图上淡青的松溪水流淌。楚地丝弦微微觉得竹枝调高亢,半曲新词写在绵纸上。巴西夜市有朱砂养的红守宫,后房女子臂上点着斑斑红痕。堤南渴雁独自飞翔已久,芦花一夜被西风吹散。晨帘串断了蜻蜓的翅膀,罗屏只剩空灵的青色。玉湾三千年不曾垂钓,莲房暗自被蛟龙珍惜。湿润的银镜映着平整的井口,鸾钗在月光下寒光铮铮。不知月中的桂树在何处,仙人不再降临双金茎。百尺相风旗插在重楼之上,旁边嫣红伴着柔绿。伯劳鸟不识对月思念的情郎,千竿湘竹捆为一束寄情。
注释
河阳:今河南孟州,唐代河阳三城节度使驻地。
摇溶:水势浩荡流动貌。
玉楼:传说中仙人所居的楼阁。
中天台:传说中神仙居所,喻指河阳节度使府邸。
龙头泻酒:龙首形状的酒器倒酒。
梓泽:西晋石崇金谷园别称,此处借指豪华园林。
云子:喻指美女,如云中仙子。
秋眸:明亮的眼眸。
汉陵:汉代皇陵,喻指历史变迁。
真珠密字:用珍珠般小字书写的情书。
芙蓉篇:指情诗。
蛟丝:精美的丝织品。
木绵薄:木棉制成的薄被。
红守宫:朱砂饲养的壁虎,古代检验女子贞洁的药物。
百劳:伯劳鸟,喻指分离。
湘竹:湘妃竹,有斑痕如泪痕。
赏析
本诗是李商隐七言古诗的代表作,以河阳为背景,通过丰富的意象和典故,抒发了对时光流逝、爱情幻灭的深沉感慨。艺术上采用意识流手法,将现实与回忆、神话与历史交织,营造出朦胧迷离的意境。诗中'黄河摇溶''玉楼影近'开篇气势恢宏,'秋眸一脔光''湘竹千条为一束'等意象精妙,'蛟龙''仙人'等神话元素的运用增添了浪漫色彩。语言绮丽工巧,对仗精工,体现了李商隐诗歌'沉博绝丽'的艺术特色。