译文
多病之身欣喜地依托在这政治清明的幕府,在南塘宴饮后起身,不禁思念起秋日的江景。卷起帘幕,飞燕掠过水面;打开门户,暗处的秋虫鸣声仿佛在敲打窗棂。重新翻阅先前题写的诗卷,依旧斟饮昨夜未喝完的酒。有谁能替我传话给旧日的知交,不要吝惜时常寄来书信一对。
注释
水斋:临水而建的斋舍。
有道邦:政治清明的邦国,指作者所在的幕府。
南塘:指幕府中的池塘。
秋江:秋天的江水,暗含思乡之情。
拂水:燕子飞过水面时翅膀轻触水面。
暗虫:在暗处鸣叫的秋虫。
打窗:虫声敲打窗户,形容虫鸣声清晰可闻。
披卷:展开书卷阅读。
未开缸:未开封的酒缸。
鲤雨:应为'鲤鱼'之误,指书信(古乐府有'呼儿烹鲤鱼,中有尺素书'之句)。
一双:一对,指书信往来。
赏析
本诗是李商隐晚年幕府生活中的作品,通过细腻的景物描写展现诗人孤寂的心境。首联以'多病'与'有道邦'对比,暗含身世感慨。中间两联工于写景,'飞燕拂水'、'暗虫打窗'以动衬静,营造出静谧而略带萧瑟的意境。尾联期盼故交书信,流露出对友情的珍视。全诗语言凝练,对仗工整,情感含蓄深沉,体现了李商隐晚期诗歌沉郁顿挫的风格特色。