何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。东家老女嫁不售,白日当天三月半。溧阳公主年十四,清明暖后同墙看。归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。
七言古诗 中原 人生感慨 凄美 含蓄 抒情 政治抒情 文人 春景 晚唐唯美 沉郁 清明 讽刺 黄昏

译文

何处传来悲切的筝声伴着急促的管乐,在樱花盛开的长巷和垂杨拂岸的水边。 邻家年长的女子迟迟未能出嫁,白昼当空已是三月中旬春光将尽。 年方十四的溧阳公主正值妙龄,清明过后暖意融融时同在墙边赏春。 归来后辗转反侧难以入眠直到五更天,梁间的燕子都听到了这长长的叹息。

注释

哀筝随急管:哀婉的筝声伴随着急促的管乐,形容音乐悲切急促。
樱花永巷:樱花盛开的长巷。永巷,深长的巷子,也指宫中长巷。
东家老女:邻家年长未嫁的女子,比喻怀才不遇的士人。
嫁不售:嫁不出去,喻指仕途失意。
三月半:三月中旬,春光正好却已近暮春,暗喻年华易逝。
溧阳公主:梁简文帝之女,十四岁出嫁,喻指年少得志者。
同墙看:同在墙边观赏春色,形成鲜明对比。
展转到五更:翻来覆去难以入眠直至天明。

赏析

本诗是李商隐无题诗中的代表作,通过对比手法展现怀才不遇的苦闷。前两句以哀筝急管营造悲凉氛围,樱花垂杨的春景反衬人物内心的孤寂。'东家老女'与'溧阳公主'形成鲜明对比,前者象征大龄未嫁的失意文人,后者代表年少得志的幸运儿。结尾以燕子闻叹收束,将个人感慨升华到普遍的人生境遇。全诗含蓄深沉,善用典故和意象,在婉约中见沉郁,展现了李商隐诗歌特有的朦胧美和象征性。