译文
八岁时偷偷照镜,已能画出秀美的长眉。 十岁春日去郊游,采来芙蓉装饰裙边。 十二岁苦学弹筝,银甲终日不曾卸下。 十四岁深居闺中回避亲友,心中明白还未到出嫁年纪。 十五岁面对春风暗自垂泪,在秋千架下背对众人忧伤。
注释
偷照镜:偷偷照镜子,形容少女初长成时的羞涩。
长眉:古代女子以画长眉为美,《后汉书》有'城中好广眉,四方且半额'的记载。
踏青:春日郊游,唐代风俗。
芙蓉作裙衩:用芙蓉花装饰裙边,化用屈原《离骚》'集芙蓉以为裳'意象。
银甲:弹筝用的假指甲,用银或骨制成。
不曾卸:形容勤学苦练,终日不卸。
藏六亲:古代女子到一定年龄要回避男性亲属。
悬知:揣测知道。
背面鞦韆下:在秋千架下背对他人哭泣,极写少女怀春的愁绪。
赏析
本诗以年龄为序,通过五个典型生活片段,细腻刻画了一位少女的成长历程。诗人运用白描手法,选取'偷照镜''画长眉''踏青''学弹筝'等细节,生动展现少女从懵懂到怀春的心理变化。结尾'背面鞦韆下'的意象尤为精妙,以动态场景凝固愁绪,将青春易逝、婚嫁无期的焦虑表达得含蓄深沉。全诗语言清丽,结构严谨,在简单的叙事中蕴含深刻的人生感悟,体现了李商隐无题诗'寄托深而措辞婉'的艺术特色。