井泥四十韵 - 李商隐
《井泥四十韵》是由唐诗人李商隐创作的一首中原、五言古诗、人生感慨、含蓄、夜色古诗词,立即解读《皇都依仁里,西北有高斋》的名句。
原文
皇都依仁里,西北有高斋。
昨日主人氏,治井堂西陲。
工人三五辈,辇出土与泥。
到水不数尺,积共庭树齐。
他日井甃毕,用土益作堤。
曲随林掩映,缭以池周回。
下去冥寞穴,上承雨露滋。
寄辞别地脉,因言谢泉扉。
升腾不自意,畴昔忽已乖。
伊余掉行鞅,行行来自西。
一日下马到,此时芳草萋。
四面多好树,旦暮云霞姿。
晚落花满地,幽鸟鸣何枝。
萝幄既已荐,山樽亦可开。
待得孤月上,如与佳人来。
因兹感物理,恻怆平生怀。
茫茫此群品,不定轮与蹄。
喜得舜可禅,不以瞽瞍疑。
禹竟代舜立,其父吁咈哉。
嬴氏并六合,所来因不韦。
汉祖把左契,自言一布衣。
当涂佩国玺,本乃黄门携。
长戟乱中原,何妨起戎氐。
不独帝王耳,臣下亦如斯。
伊尹佐兴王,不藉汉父资。
蟠溪老钓叟,坐为周之师。
屠狗兴贩缯,突起定倾危。
长沙启封土,岂是出程姬。
帝问主人翁,有自卖珠儿。
武昌昔男子,老苦为人妻。
蜀王有遗魄,今在林中啼。
淮南鸡舐药,翻向云中飞。
大钧运群有,难以一理推。
顾于冥冥内,为问秉者谁。
我恐更万世,此事愈云为。
猛虎与双翅,更以角副之。
凤凰不五色,联翼上鸡栖。
我欲秉钧者,朅来与我偕。
浮云不相顾,寥泬谁为梯。
悒怏夜将半,但歌井中泥。
昨日主人氏,治井堂西陲。
工人三五辈,辇出土与泥。
到水不数尺,积共庭树齐。
他日井甃毕,用土益作堤。
曲随林掩映,缭以池周回。
下去冥寞穴,上承雨露滋。
寄辞别地脉,因言谢泉扉。
升腾不自意,畴昔忽已乖。
伊余掉行鞅,行行来自西。
一日下马到,此时芳草萋。
四面多好树,旦暮云霞姿。
晚落花满地,幽鸟鸣何枝。
萝幄既已荐,山樽亦可开。
待得孤月上,如与佳人来。
因兹感物理,恻怆平生怀。
茫茫此群品,不定轮与蹄。
喜得舜可禅,不以瞽瞍疑。
禹竟代舜立,其父吁咈哉。
嬴氏并六合,所来因不韦。
汉祖把左契,自言一布衣。
当涂佩国玺,本乃黄门携。
长戟乱中原,何妨起戎氐。
不独帝王耳,臣下亦如斯。
伊尹佐兴王,不藉汉父资。
蟠溪老钓叟,坐为周之师。
屠狗兴贩缯,突起定倾危。
长沙启封土,岂是出程姬。
帝问主人翁,有自卖珠儿。
武昌昔男子,老苦为人妻。
蜀王有遗魄,今在林中啼。
淮南鸡舐药,翻向云中飞。
大钧运群有,难以一理推。
顾于冥冥内,为问秉者谁。
我恐更万世,此事愈云为。
猛虎与双翅,更以角副之。
凤凰不五色,联翼上鸡栖。
我欲秉钧者,朅来与我偕。
浮云不相顾,寥泬谁为梯。
悒怏夜将半,但歌井中泥。
译文
在皇都的依仁里,西北有座高高的书斋。昨日宅院的主人,在堂西整治水井。三五成群的工人,运出井中的泥土。挖到水不过数尺,淤泥已堆得与庭树齐高。他日井壁砌完毕,用余土加固堤岸。曲径随着树林掩映,池塘环绕四周。井下通向幽暗的洞穴,上面承受雨露滋润。告别地下的水脉,感谢泉眼的门户。升腾并非本意,往昔忽然已改变。我整理行装 parted,从西方缓缓而来。一日下马到此,正是芳草萋萋时节。四面多是佳树,早晚云霞多姿。傍晚落花满地,幽鸟在枝头啼鸣。藤萝帷帐已铺就,山野酒器也可开启。等到孤月升起,如同佳人来临。因此感悟万物之理,触动平生情怀。茫茫众生万物,命运如车轮马蹄不定。欣喜舜能禅让帝位,不因父亲瞽瞍而怀疑。禹最终取代舜即位,其父却发出反对之声。嬴政兼并六国,其实来自吕不韦的谋划。汉高祖执掌天下,自称本是布衣。当权者佩戴国玺,原是由宦官携来。长戟扰乱中原,何妨起于戎狄。不仅是帝王如此,臣子也是这样。伊尹辅佐兴王,不靠父亲根基。蟠溪垂钓老翁,成为周朝太师。屠狗贩缯之徒,突然崛起定危局。长沙王开启封土,岂是程姬所生。皇帝问主人翁,有自卖珍珠的小儿。武昌昔日男子,老来苦为人妻。蜀王魂魄犹在,林中悲啼不止。淮南鸡舐仙药,反而飞向云中。造化运转万物,难以一理推断。试问冥冥之中,执掌者究竟是谁?我恐万世之后,此类事情更甚。猛虎添双翅,再加犄角相助。凤凰失五彩,联翼栖鸡窝。我愿执掌造化者,前来与我相伴。浮云不相顾盼,寂寥谁为阶梯。忧郁夜将过半,且歌井中之泥。
赏析
本诗是李商隐晚年重要作品,以井泥起兴,展开对命运无常的深刻思考。全诗四十韵,结构严谨,从具体物象升华为哲学思辨。前十六韵描写整治井泥的过程和场景,中间十八韵通过历史典故阐述命运无常,最后六韵抒发人生感慨。诗人运用比兴手法,将井泥的变迁与历史人物的沉浮相对应,揭示出'大钧运群有,难以一理推'的深刻哲理。诗中历史典故密集,从舜禹禅让到秦汉兴衰,从伊尹姜尚到樊哙灌婴,展现出作者深厚的历史素养。语言沉郁顿挫,意境苍凉悲慨,体现了李商隐晚期诗歌的哲理深度和艺术成就。
注释
井泥:井底的淤泥,诗中借指卑微之物。
皇都依仁里:指长安城内的依仁坊。
井甃:用砖砌井壁。
地脉:指地下水脉。
泉扉:泉水的门户,指井口。
行鞅:马颈上的皮带,代指行装。
萝幄:藤萝形成的帷帐。
山樽:山野用的酒器。
瞽瞍:舜的父亲,目盲。
吁咈:表示反对的声音。
不韦:吕不韦,帮助秦始皇统一六国。
黄门:指宦官,暗指曹操出身。
戎氐:指少数民族势力。
蟠溪:姜太公钓鱼处。
屠狗:指樊哙,曾以屠狗为业。
贩缯:指灌婴,曾以贩缯为业。
程姬:汉景帝妃子,此处指代后宫。
背景
此诗作于李商隐晚年,大约在大中六年(852年)前后。当时诗人经历牛李党争的牵连,仕途坎坷,对命运无常有着深切体会。诗中借井泥的变迁,抒发了对个人命运和社会现实的深刻思考。李商隐通过历史典故的铺陈,表达了对权力更迭、命运转折的哲学反思,反映了晚唐时期知识分子对社会现实的忧患意识。